{"id":5851,"date":"2016-02-03T12:33:25","date_gmt":"2016-02-03T15:33:25","guid":{"rendered":"https:\/\/www.infobioquimica.com\/new\/?p=5851"},"modified":"2016-02-03T12:33:25","modified_gmt":"2016-02-03T15:33:25","slug":"ria-el-rincon-iberoamericano-de-la-ifcc","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/infobioquimica.com\/new\/2016\/02\/03\/ria-el-rincon-iberoamericano-de-la-ifcc\/","title":{"rendered":"RIA: El Rinc\u00f3n Iberoamericano de la IFCC"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"line-height: 1.3em;\">El\u00a0<strong>Rinc\u00f3n Iberoamericano<\/strong>\u00a0de la web de la IFCC est\u00e1 dedicado, a facilitar informaci\u00f3n en espa\u00f1ol, a los pa\u00edses latinos de Am\u00e9rica y a los pa\u00edses de la Pen\u00ednsula Ib\u00e9rica en Europa.<\/span><span style=\"font-size: 12.1599998474121px; line-height: 1.3em;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>El <strong>Rinc\u00f3n Iberoamericano<\/strong> publica traducciones de los documentos de la IFCC, documentos de la Confederaci\u00f3n Latinoamericana de Bioqu\u00edmica Cl\u00ednica (COLABIOCLI), y documentos preparados por el Grupo de Trabajo sobre Terminolog\u00eda y Nomenclatura en Lengua Espa\u00f1ola (WG-IANT) de la IFCC. Tambi\u00e9n se publica informaci\u00f3n procedente de los miembros de la IFCC que sean de inter\u00e9s para el resto de los usuarios.<\/p>\n<p><span style=\"line-height: 1.3em;\">Desde el<strong> Rinc\u00f3n iberoamericano<\/strong>\u00a0se llama a los profesionales de las Ciencias del Laboratorio Cl\u00ednico interesados en traducir los documentos de la <strong>IF<\/strong><\/span><strong>CC<\/strong>. Las traducciones, escritas en formato HTML o en el formato de un procesador de textos habitual, se deben enviar a la direcci\u00f3n electr\u00f3nica\u00a0<a href=\"mailto:mblanes@ips.gov.py\">mariapasquelc@yahoo.com<\/a>.\u00a0Estas traducciones, despu\u00e9s de ser revisadas y editadas, se pondr\u00e1n a disposici\u00f3n de todos los usuarios de Internet, incluyendo el autor o autores de la traducci\u00f3n.<\/p>\n<p>Las secciones con las que cuenta el<strong> Rinc\u00f3n<\/strong> son:<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ifcc.org\/ria\/libros-y-revistas\/\" target=\"_blank\">Libros y Revistas electr\u00f3nicas<\/a>\n<ul>\n<li>Revistas electr\u00f3nicas: \u00ab<a href=\"http:\/\/www.ifcc.org\/div\/presentacion\/\" target=\"_blank\">Diagn\u00f3stico in vitro<\/a>\u00bb e\u00a0\u00abIn vitro veritas\u00bb<\/li>\n<li>Libros electr\u00f3nicos:\u00a0Nomenclatura y unidades de las propiedades biol\u00f3gicas<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ifcc.org\/ria\/documentos\/\" target=\"_blank\">Documentos<\/a>:\u00a0<a href=\"http:\/\/www.ifcc.org\/ifcc-education-division\/pep-professional-exchange-programme\/\" target=\"_blank\">Programa de Intercambio Cient\u00edfico Profesional de la IFCC<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ifcc.org\/ria\/terminology\/\" target=\"_blank\">Comentarios de Terminolog\u00eda<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ifcc.org\/ria\/links\/\" target=\"_blank\">Enlaces<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.labtestsonline.es\/\" target=\"_blank\">Lab Test Online\u00a0<sup>ES \u00ae<\/sup><\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.aacc.org\/global-health-outreach\/international-initiatives\/emerging-countries-program\" target=\"_blank\">AACC Recursos en espa\u00f1ol<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>Para acceder a la p\u00e1gina web del Rinc\u00f3n Iberoamericano debe ingresar a:\u00a0<a href=\"http:\/\/www.ifcc.org\/ria\/\" target=\"_blank\">www.ifcc.org\/ria<\/a><\/p>\n<h4>Significado del logo del RIA, que elementos lo componen y la elecci\u00f3n de colores<\/h4>\n<p>Dos l\u00edneas rectas unidas de forma tangencial, uno de los lados del \u00e1ngulo forma parte de la letra R, mientras que el otro sostiene la tilde de la letra \u00f1. El anagrama conjuga las letras de los \u00e1mbitos que definen el organismo representado (RIA), con la virgulilla de la letra \u00f1, cuyo sonido en portugu\u00e9s \u00a0se consigue con el d\u00edgrafo \u00abnh\u00bb, la \u00a0tilde es un\u00a0recurso\u00a0de dise\u00f1o que no est\u00e1 puesta s\u00f3lo como la \u00d1 espa\u00f1ola sino tambi\u00e9n como la tilde portuguesa y como lazo de uni\u00f3n com\u00fan entre los pueblos de la comunidad hispano y portuguesa hablante, conjug\u00e1ndose \u00a0con la representaci\u00f3n del concepto rinc\u00f3n.<\/p>\n<p>Siguiendo una secuencia real de ADN, GTTCAATGGCTCCAGCATCG se ha asignado los nucle\u00f3tidos de la siguiente forma: T color verde, G color azul, C color rojo y A color amarillo. La fuente de la letra es antigua y es similar a la primera que se empleo en la representaci\u00f3n de las secuencias en los primeros art\u00edculos cient\u00edficos que trataban el tema. El fondo de la secuencia se sit\u00faa el color negro para facilitar el contraste. Los colores tambi\u00e9n simbolizan las banderas de los diferentes pa\u00edses que conforman el Rinc\u00f3n Ibero Americano (RIA).<\/p>\n<p>Se utiliza el negro como diferenciador de la actividad. El fondo del logo RIA, es naranja y se relacionar\u00eda con el color institucional de la Confederaci\u00f3n Latinoamericana de Bioqu\u00edmica Cl\u00ednica (COLABIOCLI).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El\u00a0Rinc\u00f3n Iberoamericano\u00a0de la web de la IFCC est\u00e1 dedicado, a facilitar informaci\u00f3n en espa\u00f1ol, a los pa\u00edses latinos de Am\u00e9rica y a los pa\u00edses de la Pen\u00ednsula Ib\u00e9rica en Europa.\u00a0 El Rinc\u00f3n Iberoamericano publica traducciones de los documentos de la IFCC, documentos de la Confederaci\u00f3n Latinoamericana de Bioqu\u00edmica Cl\u00ednica (COLABIOCLI), y documentos preparados por el [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":5852,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"twitterCardType":"","cardImageID":0,"cardImage":"","cardTitle":"","cardDesc":"","cardImageAlt":"","cardPlayer":"","cardPlayerWidth":0,"cardPlayerHeight":0,"cardPlayerStream":"","cardPlayerCodec":"","footnotes":""},"categories":[30,26],"tags":[1634,2606,1632,418,500,2608,1074,1072,1630],"class_list":{"0":"post-5851","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","6":"hentry","7":"category-noticias","8":"category-noticias-bioquimicas","9":"tag-confederacion-latinoamericana-de-bioquimica-clinica","10":"tag-diangostico-in-vitro-div","12":"tag-ifcc","13":"tag-maria-del-carmen-pasquel","14":"tag-revista-electronica-div","15":"tag-ria","16":"tag-rincon-iberoamericano","17":"tag-wg-iant"},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/infobioquimica.com\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5851","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/infobioquimica.com\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/infobioquimica.com\/new\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/infobioquimica.com\/new\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/infobioquimica.com\/new\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5851"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/infobioquimica.com\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5851\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5861,"href":"https:\/\/infobioquimica.com\/new\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5851\/revisions\/5861"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/infobioquimica.com\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5852"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/infobioquimica.com\/new\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5851"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/infobioquimica.com\/new\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5851"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/infobioquimica.com\/new\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5851"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}